A Wondrous Landscape of Qingming – Adventures on Qingming Festival 2022
De door HNTV geproduceerde variétéshow “A Wondrous Landscape of Qingming – Adventures on Qingming Festival 2022” bootst een samenkomst van geleerden uit de Song-dynastie na. Het publiek kan genieten van een visueel feest op de prachtige bergen en rivieren in de lente. Dit seizoen krijgt door de show een nieuwe betekenis.
“Missing My Beloved on Qingming Festival”
“Missing My Beloved on Qingming Festival” combineert elementen uit pingtan (Chinese volkskunst die deel uitmaakt van de Chinese verhalende muzikale traditie en het ontastbaar cultureel erfgoed) en Kunqu Opera om de afscheidsscène van getalenteerde geleerden en mooie meiden na te bootsen. In dit lyrische proza zingen pingtan-artiesten over melancholische romances in een tuin met een tikkeltje nostalgie.
Lied: “Missing My Hometown on Qingming Festival”
Het lied “Missing My Hometown on Qingming Festival” drukt de animo van migranten uit om terug naar huis te keren. Het doet denken aan de nachtelijke drinkscène van kunstenaars SU Shi en MI Fu.
In “Missing My Hometown on Qingming Festival”, een lied van LI Yugang, roept de songtekst nostalgie op door de lens van “Essay on Seeing Things As Equal” van Zhuangzi. Het wordt gecombineerd met rurale landschappen die Chinese familietradities en erfgoedoverlevering in de verf zetten.
Dans: “Petals Dance in the Gust”
XIN Qiji was de meest heldhaftige dichter en de meest poëtische generaal van de Zuidelijke Song-dynastie. Hij schreef over zijn gevoelens en bevocht vijanden te paard. Hij stond bekend om zijn passionele poëzie en werd “een heroïsche dichter” genoemd.
De dans brengt hulde aan de poëzie van Xin Qiji en toont de ups en downs in de drie fasen van zijn leven en zijn diepe bezorgdheid om zijn land en volk.
Dans: “The Blue Birds Sing for Spring”
Met zijn glanzende kleur en licht figuur was de blauwe vogel een voorspoedig en goddelijk wezen in Chinese mythologie. Hij werd door het nageslacht beschouwd als een boodschapper van goed nieuws. In zijn gedicht “To the Tune of Silk-Washing Stream” schreef de Zuidelijke Tang-keizer LI Jing: “Blauwe vogels brengen geen nieuws van voorbij de wolk; tevergeefs knopen de seringenbloesems mijn verdriet in de regen.” LI Shangyin, een Chinese dichter en politicus in de late Tang-dynastie nam het gevederde wezen ook op in zijn poëzie: “Naar de drie feeënheuvels is het niet ver. Zou de blauwe vogel vaak vliegen om haar op hun hoogte te zien?”
Chinese artiest YANG Wu werd ook geïnspireerd door het verhaal van de blauwe vogel en choreografeerde deze dans door het mythische wezen te reproduceren dat in de lucht opstijgt en een levendig lentetafereel voortbrengt.
Lied: “Cold Food Festival”
Deze video legt de essentie van Qingming volksgebruiken vast en belicht enkele schatten uit de Chinese keuken, zoals qingtuan (groene dumplings gemaakt van kleefrijst en Chinees bijvoet of gerstegras), qingmingguo (een variant van qingtuan) en sangza (gefrituurde noedels in een gedraaide piramidevorm). Het Chinese volk heeft hun gebeden en wensen in deze lekkernijen gelegd en ze de culturele betekenis van hun tijd gegeven. Zo’n sterke verbinding tussen cultuur en voeding is in stand gehouden en op vele manieren van generatie op generatie doorgegeven.
Dans: “A Journey of Music”
“A Journey of Music” illustreert het drukke landbouwseizoen in de periode van het Qingming-festival.